Contenido original y análisis literario
Crítica, informes de lectura y contenido editorial para editoriales, medios culturales y proyectos que necesitan una voz experta y cuidada.
Crítica literaria
Informes de lectura
Contenido editorial
Ensayo cultural
Traducir también es escribir
No solo traslado textos de un idioma a otro. También creo textos propios: crítica, análisis, contenido editorial. Y lo hago con el mismo cuidado, la misma atención al detalle, el mismo respeto por las palabras.
Crítica literaria
Escribo sobre libros con rigor y con pasión. Reseñas, ensayos críticos, artículos de fondo para medios culturales y publicaciones especializadas.
Mi especialización: literatura especulativa – ciencia ficción, fantasía, weird fiction, narrativa contemporánea. Géneros que conozco desde dentro, como lector de décadas y como profesional del sector.
Informes de lectura
Evaluación profesional de manuscritos para el sector editorial

Informe básico
Sinopsis, valoración general, recomendación clara. Para una primera aproximación rápida.
Informe completo
Análisis narrativo, estilístico y editorial. Fortalezas, debilidades, sugerencias de mejora. Valoración comercial.
Informe comparativo
Contexto de mercado, títulos similares, oportunidades editoriales.
Trabajo con editoriales, agencias literarias, scouts y autores que buscan una mirada profesional sobre su trabajo.
Contenido editorial
Textos que acompañan al libro en su viaje hacia el lector
| Tipo de contenido | Descripción |
|---|---|
| Prólogos y epílogos | Contexto, interpretación, invitación a la lectura |
| Paratextos | Solapas, contracubiertas, notas editoriales |
| Estudios introductorios | Para ediciones críticas o conmemorativas |
| Biografías de autor | Textos de catálogo y promoción |
| Notas de prensa | Material para lanzamientos y comunicación |
Contenido cultural
Redacción especializada para medios y plataformas digitales
Artículos de análisis
Cine, música, videojuegos, cultura digital
Ensayo cultural
Reflexiones sobre tendencias, fenómenos, debates
Contenido para blogs
Posts y boletines de noticias cuidados y con voz propia
Áreas de conocimiento
- Literatura – Ciencia ficción, fantasía, narrativa contemporánea, ensayo
- Música – Audio profesional, producción, tecnología sonora
- Tecnología – Software, aplicaciones, cultura digital
- Cultura – Cine, series, videojuegos, medios
Mi enfoque
- Rigor – Argumentación sólida, información verificada
- Claridad – Lenguaje preciso sin ser hermético
- Voz – Un punto de vista personal, no genérico
- Cuidado – Atención a cada frase, cada palabra
- Profesionalidad – Plazos, formatos, comunicación fluida
Por qué un traductor que también escribe
Traducir literatura me ha enseñado a leer con atención extrema. A preguntarme por qué cada palabra está donde está. A entender cómo funcionan los textos desde dentro.
Esa experiencia alimenta mi escritura. Cuando creo contenido original, lo hago con la misma sensibilidad que aplico a la traducción: escucho el texto, busco el tono justo, cuido el ritmo.
